14.9.07

De pronunciaciones y pronunciamientos

Una manera transparente de conectar mundo y academia

"Nosotros, como estudiantes de Lingüística y ciudadanos, rechazamos rotundamente la actitud discriminadora e irrespetuosa de la Dra. Martha Hildebrandt para con las congresistas María Sumire, Hilaria Supa y las demás lenguas amerindias del Perú que merecen tantos derechos como el quechua, el aimara y el castellano".

El párrafo anterior es parte del
Pronunciamiento publicado días atrás por un grupo de estudiantes de Lingüística de la Pontificia Universidad Católica del Perú en relación con el estrepitoso despropósito y las muestras de prepotencia desbordada con que la congresista Martha Hildebrandt se refirió hace poco a sus colegas Supa y Sumire y, mucho peor aún, a los miles y millones de peruanos que hablan lenguas de origen nativo.

Un amigo me hace notar --digámoslo sólo de paso--, que el párrafo que cito contiene una curiosa sinécdoque involuntaria, al mencionar a Supa y Sumire como si ellas fueran no dos hablantes de lenguas amerindias, sino, de hecho, dos lenguas amerindias ellas mismas: "las congresistas María Sumire, Hilaria Supa y las demás lenguas amerindias del Perú".

Por supuesto, eso no es sino una anécdota (aunque un pronunciamiento de estudiantes universitarios bien podría tener una redacción más cuidadosa). Lo central es otra cosa: los estudiantes que han publicado ese pronunciamiento están dando con él un ejemplo transparente de responsabilidad profesional y cariño por la disciplina que estudian, y brindándonos una demostración perfecta de cómo es que la esfera académica no tiene que ser ni una isla ni una burbuja ni una torre de marfil, sino que puede encontrar caminos para conectarse con la sociedad.

La señora
Hildebrandt, además, no sólo es políticamente poderosa: es una persona con conexiones e influencias en el campo de su profesión, tanto en universidades como en instituciones (sin ir más lejos, la mismísima Academia de la Lengua). Al enfrentarse con ella y rechazar sus actitudes discriminatorias públicamente, los estudiantes que escribieron y firmaron ese pronunciamiento, y sus compañeros que lo han suscrito luego, dejan en claro cómo es que se puede contradecir, criticar e incluso emprender una lucha abierta contra las jerarquías de un cierto campo profesional o intelectual sin necesidad de bajezas, cobardías y mascaradas.

Desde aquí mi aplauso para ellos, mi firma para que la sumen a su pronunciamiento y de paso repito el enlace para que los lectores de Puente Aéreo que quieran adherirse lo hagan en el blog im.verbe, donde el texto original fue publicado.

Fotomontaje: gfp.

6 comentarios:

F dijo...

la tia hildebrant representa el lado mas ortodoxo de la linguistica, sin embargo a pesar de toda su sucio pasado, la respetan por ser 'intelectual', que feo por ejemplo que le den un espacio en radioprogramas... lo mismo pasa con el tio Denegri, que hace critica literaria desde un punto de vista ni siquiera linguistico, sino gramatical!!!

Anónimo dijo...

Esperemos que más gente se sume a la carta de los alumnos de lingüística.

Fidel K

Anónimo dijo...

Felicitaciones a estos profesionales de la lingustica por el pronunciamiento. Y aquellaseña tiene que dejar de pensar que es dueña de la verdad.

susana dijo...

Es triste ver la discriminación que puede haber en el Pe´ru, respecto a las lenguas amerindias. soy peruana pero vivo en Holanda y aquí en una universidad llamada Leiden Universiteit dictan cursos de quechua, aymara, puquina, etc... gracias a la iniciativa y el talento de un gran profesor Willem Adelaar, contemporáneo de Rodolfo Cerrón Palomino (y creo que de Hildebrandt, también). A lo que voy es a decirles que en el Perú nunca he encontrado un curso tan completo de idioma quechua como el que dictan en Leiden, y además la pasión y la objetividad con que enseñan cultura andina... da mucho orgullo poder ser alumna de un profesor como Adelaar, pero es triste ver como el Perú teniendo tanta riqueza cultural y además lingúística no sepa valorar lo que tiene ... Gustavo, yo te pregunto: qué podríamos nosotros hacer desde Leiden, como especialistas en lingüística? nosotros como peruanos desde el extranjero??
excelente blog !

Ernesto dijo...

Hola:
Quería agregar un par de cosas. La primera es que el sr. Denegri no tiene una formación académica en la Linguistica. Por lo que su opinión con respecto a esta temática es fuertemente cuestionable. La segunda, con respecto a lo mencionado por Susana, es que el estudio de las lenguas indígenas y su consecuente valoración están lejos de ser positivos en Perú.

Soy estudiante de la PUCP de la facultad de Humanidades. Sentí mucho asombro al enterarme de que existen muchos cursos de quechua en Leiden U. En la universidad en que estudio apenas hay un curso electivo en Estudios Generales. En la especialidad de Linguistica hay un par de cursos llamados Quechumara I y II. El contenido de esos cursos podría ser tema para un próximo post de mi blog.

A lo que voy es que no nos podemos rasgar las vestiduras por gente insensata como MH cuando en la que se supone es una de las instituciones académicas más importantes de nuestro país la enseñanza de lenguas indígenas (no de gramáticas hechas para linguistas, ojo) no se contempla en los estudios humanistas.

¿Hasta cuándo el maltrato solapado hacia nuestro legado cultural? Los discursos no se construyen sólo con afrentas directas de discriminación sino también de enormes ausencias y omisiones. Entre ellas está la de la cultura andina en la PUCP (sin mencionar la de nuestra vasta Amazonía).

Anónimo dijo...

A Ernesto
Por si acaso, Chomsky es lingüista pero escribe mucho sobre política internacional. Cuidado con el prejuicio de ceer que solo los que han estudiado lingüística en una universidad pueden hablar del asunto, eso no siempre es así. Mariátegui, sin poseer una formación universitaria propiamente dicha, sabía muchísimo más del arte europeo de vanguardia que muchos críticos muy pintados.