3.4.09

Ocio y prisión

All work and no play makes Jack a dull boy

Apenas recibo mi nuevo ejemplar de Dubliners, de James Joyce, releo, después de tantos años, un cuento que me impresionó en el primer encuentro: "Araby".

Es la historia de un muchachito enamorado de la chica de la casa de enfrente y que desea complacerla comprándole un regalo en una pequeña feria comercial que estará abierta sólo esa noche.

Cuando el muchacho le pide a su tío dinero y permiso para ir al bazar, el tío le concede ambas cosas con una sola frase, un refrán popular: "All work and no play makes Jack a dull boy".

En el español de mi generación, eso es algo así como "mucho trabajo y nada de juego vuelven a Jack un chico monse".


Dull
, claro, tiene varios sentidos: soso, desabrido, aburrido, poco interesante, incluso estúpido, pero creo que la idea se entiende: monse.

En
The Shining (El resplandor), la novela de Stephen King, y en la extraordinaria película que Stanley Kubrick hizo a partir de ella, una escena clave juega con el sentido de esa misma frase: "All work and no play makes Jack a dull boy".

Es lo que el protagonista, Jack Torrance, ya enloquecido (icónico Jack Nicholson), escribe innumerables veces a máquina, formando una montaña de papel, día y noche, cuando su esposa cree que está dedicado a componer una novela.

En la novela y la película, del trabajo al aburrimiento el paso es tan corto como el viaje del aburrimiento a la psicosis y la insania criminal.

El escenario es en gran parte responsable de la locura: un hotel cerrado durante el largo invierno de Colorado, sepultado en nieve, aislado del mundo, inmenso pero claustrofóbico y poblado de fantasmas, uno de los cuales, en cierta forma, parece encarnar o apropiarse de Jack, un escritor aspirante que ha tomado el empleo en compañía de su esposa y su hijo.

Hace años estuve en ese hotel, el Stanley Hotel, en Estes Park, a pocas horas de Boulder, Colorado. Quizás para evitar que el nombre se leyera como una alusión a sí mismo, Kubrick lo rebautizó en la película: el Overlook Hotel. En la tienda del
lounge principal compré una copia de la llave de la habitación maldita. Los administradores del Stanley rentan ese cuarto para lunas de miel.

Hace un par de meses, Phil Buehler, un artista neoyorquino admirador de King y Kubrick, publicó una edición de la seudo-novela de Torrance,
All Work and No Play Makes Jack a Dull Boy. Una copia de la carátula ilustra este post. El libro tiene ochenta páginas, en lugar de varios centenares. Cada página exhibe la misma frase del título, repetida decenas de veces. El libro está a la venta; cuesta unos diez dólares.

Irónicamente, el fruto de la locura del ficticio Jack Torrance se ha convertido en una obra de arte, una suerte de libro objeto.

Pero si uno lee la novela de King (que vive aquí en Maine, por cierto, vecino ilustre) o ve la película otorgándole a la frase un valor crucial, redescubre rápidamente una de las direcciones en que se encamina el sentido de la ficción.

Jack es incapaz de escribir porque está doblemente encerrado, en el hotel y en sí mismo, extirpado del mundo, literalmente enajenado, porque en un espacio clausurado en el que la ociosidad es obligatoria, el ocio le resulta indistinguible de la obligación.

Una vez que el mundo real queda abstraído, disuelto y eliminado, la página en blanco se le convierte a Jack en abismo y la ficción ya no es escape sino duplicación de la cárcel.

13 comentarios:

Anónimo dijo...

La mejor critica que se conoce de la pelicula es la que publico Sight and Sound con ocasion del fallecimiento del genio. Esa critica casualmente especula en torno a la razon que Kubrick tuvo para nombrar al hotel de esa manera: Overlook. Otra fuente interesante es el libro de Ciment. Los mas ociosos para evaluar la importancia de esta pelicula han sido precisamente los criticos latinoamericanos, que o bien la consideraron mala o menor dentro de la filmografia de Kubrick. Tu has escrito un articulo muy interesante sobre "la mirada" en el cine de Kubrick (si es que mal no recuerdo), y no estaria mal que explicaras con la misma perspicacia por que te gusta tanto esta pelicula... es un gusto que comparto plenamente contigo.

Enrique Prochazka dijo...

Bonito acopio. Eso de fabricar libros "inexistentes" para que existan debería tener nombre; al menos, que yo sepa, se ha hecho con el Necronomicón.

Yo leí la frase de "Jack" por primera vez en alguna revista de alpinismo, en los 70s, a propósito de cierto Jack que había fallecido... Y, anoto como variante, recuerdo apenas una canción de Malcolm McLaren, que me gustaba mucho enlos 80s, que repetía una y otra vez "All work / no play / makes Mac / a dull boy!" O quizá era NO JOY? Rima mejor.

Saludos, E

Anónimo dijo...

muy buena observacion!....y que raros esos dichos del idioma ingles:

Anónimo dijo...

puro rabajo y nada de juego hacen de Jack un chico zonzo

Anónimo dijo...

Este post me parecio muy interesante. Yo no se, la verdad no he leido a Stephen King, pero el Resplandor de Kubrick me parecio una pelicula genial. Recuerdo haber visto otra pelicula inspirada en el tan polemico -para efectos de "cannones', y me gustaria leer una opinion suya sobre el particular- Stephen King; una de unos chiquillos del "country side" gringo, que llevaba por titulo "Stand by me" y con fondo en la legendaria cancion, que a proposito quiero compartirla con ustedes en este video recontra suigeneris, (con musicos ambulantes y todo)... vayan aqui:

Playing For Change: Song Around the World "Stand By Me"

Bueno pero la lectura de su post me lleva inevitablemente a recordarme lo que ayer nomas me sucedio. Tiene que ver con Stephen King, con Haruki Murakami y con su novela Kafka en la orilla que hace unos dias empece a leer -desde hace unos meses ando pues en la nota Murakami-. Como recordaran, para quienes la hayan leido, el joven Kafka llega hacia el inicio de la novela a esta esplendida biblioteca y mantiene una conversacion inicial con el asistente de la bibliotecaria. Se lee:

"-Esta biblioteca es un poco peculiar -dice-. Esta especializada en un tipo concreto de libros. En la obra de los antiguos poetas de tanka (Poema japones de treintaiun silabas. N. de la T.) y haiku (Poema japones de tres versos y diecisiete silabas (5-7-5). N. de la T.) Por supuesto, tambien hay libros dirigidos al gran publico, pero la mayoria de las personas que vienen desde lejos y que cojen el tren exprofeso para llegar hasta aqui son especialistas que investigan sobre este tipo de literatura. La gente no viene a leer a Stephen King. (plop!!) (esta exclamacion es mia) Y es muy raro que vengan chicos de tu edad. Algun estudiante de posgrado si aparece de vez en cuando. Por cierto, ¿estas haciendo algun trabajo sobre el tanka o el haiku?"

Y la novela continua... Por cierto me parece arriesgado sacar conclusiones sobre las impresiones que pudiera tener un novelista con respecto a otro, a partir de la ficcion. Pero me parece que en el pasaje ese Murakami le tira una piedraza a su colega King. Me pregunto si son patas, si el uno lee al otro y viceversa y si de esa lectura ambos sienten una profunda admiracion por la obra del otro. Que se yo...

Saludos,

Anónimo dijo...

Leí la novela en español,(Ed. POMAIRE). Ahí dice que lo que Jack quería escibir era una obra de teatro, no una novela. Saludos.

javier dijo...

Comparada con otras peliculas que vienen a lima, seria bueno verla.

La mayoria de las peliculas que vienen a lima, la verdad, sus historias son tan pobres que uno sale molesto.

Anónimo dijo...

es que si era una obra de teatro, el sentido de la frase es otro:
pura obra y nada de actuación hacen de Jack un chico bobo

Anónimo dijo...

Ok, y disculpa mi comentario lateral.
Una de las cosas mas aburridas de USA (y de otros paises) es que su oferta turistica sea tantas veces banal. Visite este lugar, aca se alojo Y, alla se filmo X, aca escribio W, aca murio Z.
Ya se que todo esto es muy subjetivo, pero por eso mismo es interesante como la subjetividad es cada vez mas banal.
Tan aburrida es la vida que hay que hacer oro de cualquier pirita o piedrita, y pagar tu entrada y luego alardear de la visita.

Anónimo dijo...

A ese ultimo anonimo, tienes una idea preconcebida de esos otros paises, que solo la limitas "a una oferta turistica tan banal".
Hermanito, primero tienes que vivir en los EEUU, salir vivir y luego y sobre todo luego...BUSCAR, hay muchisimo por ahi no tan escondido y por favor no emitas juicios generales. En todas partes hay ofertas turisticas banales.

Anónimo dijo...

La vida en EE UU es una mierda. A despecho de toda apariencia en contrario, la vida en Sudamérica es superior, incluso en los países más aparentemente mierdosos.Y tú lo sabes, Gustavo,pero te haces el huevón negándolo.

Anónimo dijo...

Ok, al comentarista que me llama hermanito.
Hermanon, lee bien el post. Mi comentario esta matizado. Observa "otros paises" y "tantas veces". Especialmente atiende a lo de "subjetivo".
Vivo en USA, y he visto y se que hay muchas otras cosas mas que ver realmente extraordinarias.
Pero tambien hay lo que digo, oferta turistica banal -desde mis gustos personales.
Y esta ultima abunda.
En ningun momento dije que no hay turismo soso en Latinoamerica.
Pero realmente si tengo que ver algo antes de morir y tengo pocas posibilidades de eleccion, prefiero ir al Cusco, a Roma, a Grecia, a Mexico, a Paris, y un largo etcetera, antes de viajar a Las Vegas, meca turistica americana, por ejemplo.
Son gustos personales.
Saludos.

Anónimo dijo...

En la version española de la pelicula (doblada, en donde el mismo Kubrick escogió las voces de los actores españoles) cambian la frase por "No por mucho madrugar se amanece más temprano".Incluso Bolaño en los Detectives Salvajes menciona ésta frase sin hacer mención a su original en inglés. El significado obviamente dista mucho del original y le cambia el sentido completamente.