10.8.07

Románticos e ingleses

Observaciones sobre el ombliguismo británico y una nimia homonimia

Leyendo el blog de Iván Thays me encuentro con un nuevo top 20 publicado por The Guardian, un diario muy aficionado a los ránkings literarios y que esta vez ha dado a conocer una lista de las veinte historias más románticas de la literatura mundial elaborada a partir de una encuesta comisionada por un canal de televisión de Inglaterra.

Una curiosidad del ránking, al menos para mí, es el hecho de que en esa nómina de historias románticas (historias de amor) no haya ni una sola que provenga, propiamente, del romanticismo, o que se construya bajo sus principios: ni siquiera las que fueron escritas aún en la época de la segunda generación romántica inglesa --las de Emily Brontë y Jane Austen, por ejemplo-- son novelas románticas románticas.

(Es cierto que esta firmación es discutible en el caso de Emily Brontë; pero yo tengo la impresión personal de que lo que parece romántico en Wuthering Heights se encuentra más en la huella escénica de lo gótico que en una adhesión profunda de Brontë a la mirada romántica en cualquier sentido determinante).

Pero la observación más difícil de evitar es otra: ¿se han dado cuenta de que, de las veinte obras mencionadas, sólo dos --Doctor Zhivago, de Boris Pasternak, y La guerra y la paz, de León Tolstoi-- fueron escritas en un idioma distinto del inglés? (De hecho, el ombliguismo anglófilo de The Guardian es tan apabullante, que, por un momento, como Iván, yo también creí que se trataba de un ránking referido sólo a las historias de amor de las letras inglesas).

¿Qué pasó con Madame Bovary? ¿Qué pasó con Notre-Dame de Paris? ¿Qué pasó con El amor en los tiempos del cólera? ¿Y Tirant lo Blanc y El caballero de la carreta?

13 comentarios:

Anónimo dijo...

Si Tirant lo Blanc es "romántica", también lo es la Vida Nueva de Dante y hasta La Educación sentimental de Flaubert.

Anónimo dijo...

¿ Que paso con "El retrato de Dorian Gray"?

Lorenzo dijo...

Está bien Sr. Faverón que usted también dedique un post acerca de esa lista, ya que usted es más puntilloso y preciso que el Sr. Thays, lo digo porque Thays menciona la lista de las "novelas" románticas cuando en realidad son las "historias" románticas como usted pone en su post.
Varios lectores saben que "Romeo y Julieta" es una obra dramática y no una novela.
Saludos.

Anónimo dijo...

La encuesta es inglesa y tal vez por ello los resultados giran en torno a obras de ese pais, en su mayoria.
De alguna manera el nacionalismo nos limita a una vision mas universal de las artes.
Sin ir muy lejos, nosotros los peruanos conocemos muy bien a nuestros poetas contemporaneos, muchos hemos leido a Westphalen, a Blanca Varela, a Watanabe, a Cisneros, a Belli, a Hinostroza, a Moro, a Eielson por mencionar a algunos y ni que hablar de Martin Adan y Vallejo.
¿Pero cuales son sus equivalentes
-si cabe la expresion- en Guatemala, Chile, Argentina, Ecuador o Colombia? ¿Cual es la Blanca Varela de Ucrania? ¿Cual es el Cesar Moro finlandes, o el Jorge E. Eielson irani?
Yo creo que en el fondo, todos somos de una u otra manera, ombliguistas acerrimos. Creo que solo se salvan los eruditos, algunos profesores de literatura y gentes afines.
Por eso creo que el formato blog es una excelente opcion para ampliar panoramas y enriquecer la cultura.

Anónimo dijo...

Yo pense que Romeo y Julieta era una historia de amor

Gonzalo Del Rosario dijo...

A mí me gustó "El evangelio según Jesucristo" de José Saramago, por la parte romántica entre Jesús y María de Magdala, una divina relación.

O "La insoportable levedad del ser" de Milan Kundera, Las historias entrecruzadas de Teresa y Tomás-Sabina y Franz

O "Rayuela" con Horacio y La Maga.

pieldivina dijo...

¿Y con "Noches Blancas"?
De todas maneras, no me parece tan extraño que una encuesta inglesa, publicada en un periódico inglés, dé muestras del conocimiento de los ingleses sobre su propia literatura. Lo raro es el conocimiento de la literatura extranjera y el menosprecio por las literaturas nacionales, como sucede en muchos de nuestros países de habla hispana ¿no?

Anónimo dijo...

¿O es que no hay algo que pueda ser llamaodo literatura universal, estimado Gustav? Porque más allá de tachar de anglocéntrica a la encuesta, puede darse el caso que la sensibilidad entrenada durante siglos en lengua inglesa que heredan los encuestados no tenga por qué reconocer sensibilidades ajenas en grado superlativo sino en aquellos rasgos en que se cruza con ella. Recuerde que si a usted le gusta el caballero de la carreta es por una tradición de lectura específica, comunitaria, que difiere de otras comunidades con necesidades espirituales distintas.

Juancho dijo...

Pienso que es la forma de mirar el mundo de los ingleses y demás anglos, sajones y francos. Llamese norteamericanos, alemanes y franceses. Desde que en los siglos XIX e inicios del XX los mayores avances tecnologicos vinieron de estas naciones y trajo como consecuencia su crecimiento economico.
A diferencia del quijotismo de Gustavo Faverón que alude el hecho que “nuestro” Machu Picchu haya sido construido bajo condiciones de esclavitud, los habitantes de las primeras naciones nombradas no se ponen a reflexionar si sus riquezas vienen del colonialismo, guerras del opio, guerras del salitre o guerras de golfo. Existe mas bien una forma de pensar que justifica que ellos sean ricos y nosotros pobres.
No será esa lista una forma de compensar el hecho que las mejores obras de la historia de la literatura sean el qujiote y 100 anhos de soledad respectivamente.

PVLGO dijo...

Recomiendo este website:

http://www.culturalcartography.net/

Espléndida dijo...

S.O.S.
Después de leer este post y los comentarios, francamente tengo una deliciosa ensalada romántica.

Anónimo dijo...

Más de dos minutos, un record.

Anónimo dijo...

El envío

Una delgada columna de sangre desciende desde una bolsa de polietileno hasta la vena mayor de mi mano. ¿Qué otro corazón la impulsaba antes, qué otro corazón más vigoroso y espléndido que el mío, lento y trémulo? Esta sangre que me reconforta es anónima. Puede ser de cualquiera. Yo voy (o iba) para misántropo y no quiero una deuda sospechada en todos los hombres. ¿Cuál es el nombre de mi dador? A ese solo y preciso hombre le debo agradecimiento. Sin embargo, la sangre que está entrando en mi cuerpo me corrige. Habla, sin retórica, de una fraternidad más vasta. Dice que viene de parte de todos, que la reciba como un envío de la especie.


-En "Krakenhaus". El Huso de la Palabra, José Watanabe. 1989



VAMOS PERÚ, A DONAR SANGRE CARAJO.

(Bello y concreto. Y pueden ir a cualquier hora, a cualquier hospital, en ayunas o no, solamente con su dni, y sentir que la democracia también es ver cómo su sangre vale lo mismo que la sangre de toda la gente que está allí reunida -chibolos, tíos, tías-, y ese valor es altísimo. Y si donan en Neoplásicas después les invitan Inca Kola con su sanguchito).


Info aquí: http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/olecportada/2007-08-16/olecportada0419688.html