
Uno de esos datos es la existencia de una versión intercativa e hipertextual del cuento "La intrusa", o "The Interloper", desarrollada por Natalie Bukchin, versión en la que uno puede ir leyendo (y, más exactamente, escuchando) la traducción inglesa del cuento a medida que va saltando los niveles de un juego que pone en escena fragmentos de la historia en modalidades distintas cada vez. Pueden jugar The Interloper aquí.
Y el otro dato nuevo para mí es que tanto Myst como su secuela, Riven, los dos exitosos juegos de Cyan Productions, inventados por los hermanos Robyn y Rand Miller, están basados originalmente en "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius".
7 comentarios:
Por qué la gente seguirá creyendo que la literatura es inútil...
El dìa en que la literatura sea ùtil, me pego un balazo.
Tengo una duda: es "borgiano", "borgeano" o "borgesiano"? Me inclino por la primera, pero no tengo más fundamento que la eufonía.
Es "borgiano". Eso ya lo aclaró el lingüista Miguel Rodríguez Mondoñedo. No se debe a la eufonía sino a reglas de formación de sufijos. "Borgesiano" es un anglicismo.
Ala, no sabía que usted también había jugado Myst.
Ah, no lo hizo.
[...]
Bueno, aunque los que amamos a Borges y tenemos menos de 20 ya lo sabíamos, el dato vale eh.
¿De dónde sacas que no he jugado Myst?
Lo hizo? Me saco el sombrerito ante usted >_< Creí qe a esa edad ya nadie jugaba cosas así.
Y a pesar de la mal disimulada agresividad, me gusta leerlo, eh.
Publicar un comentario